译 文
章台路上,又见褪粉的梢头梅花,和刚刚开花的桃树。坊陌人家幽深悄寂。忙着安巢的燕子,又回到旧时的居处。
我黯然地伫立凝望。于是想起那人天真娇小,刚刚倚门迎客。拂晓时,她抹着淡淡的宫黄,用衣袖遮风挡脸,仪态美好地说说笑笑。
我再次来到,探访她的左邻右舍,寻找和她同时歌舞的姐妹。只有从前的秋娘,名誉身价依旧。还记得当年吟诗作赋,曾写下工于言情的佳句。不知谁能陪伴我在名园中露天而饮,在东城内闲游散步?往事已随孤鸿远去。本想探访春光,探访到的却尽是令人伤怀的离愁别绪。官道旁的柳树嫩枝低垂。骑马归去时天色已晚,池塘上飘洒着丝丝细雨。回望那令人断肠的院落,只见风中的柳絮,扑满了门帘。
词 评
笔笔回顾,情味隽永。
——清·陈廷焯《词则·别调集》
少年游
朝云漠漠散轻丝①。楼阁淡春姿②。柳泣花啼,九街泥重③,门外燕飞迟④。 而今丽日明金屋⑤,春色在桃枝。不似当时,小桥冲雨⑥,幽恨两人知⑦。
说 明
此词写了两种境界的鲜明对照,结尾三句耐人寻味。
注 释
①漠漠:迷蒙貌。轻丝:指细雨。