原 文
王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,则何为不行?”
王曰:“寡人有疾,寡人好货。”
对曰:“昔者公刘好货①,《诗》云:‘乃积乃仓,乃裹糇粮,于橐于囊②,思戢用光。弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行。’③故居者有积仓,行者有裹囊也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”
注 释
①公刘:周族早期的首领,曾率部落从邰地迁至豳地,周族从此兴旺起来。
②橐:无底的口袋。囊:有底的口袋。
③以上七句出自《诗经·大雅·公刘》。
译 文
宣王说:“说得好啊!”
孟子说:“大王如果觉得说得好,那么为什么不照着这样去实施呢?”
宣王说:“我有一个缺点,我爱财。”
孟子说:“从前公刘喜爱钱财,《诗经》上说:‘粮食积聚满囤仓,筹足干粮装橐囊。团结安定声威扬。箭上弦弓猛张开,干戈斧钺都带上,于是启程往前方。’这就是说,留守故土的人,其粮食会装满囤仓,迁徙新地的人要带足干粮,然后才启程远行。大王假如爱财,能与百姓共享,那么实行仁政会有什么困难呢?”