注 释
[1]据:依据,依凭。[2]击:敲。[3]猋氏:即神农氏,相传教百姓稼穑之道。[4]宫角:指宫、商、角、徵、羽五声,这里指音律。[5]犁然:悠然,释然。[6]广己:夸大自己的德行。造大:即自大。[7]鷾鸸:燕子。[8]正:坚守,持守。
译 文
孔子在陈、蔡两国之间遭到了围困,整整七日无法生火煮饭,但他左边靠着枯树,右手敲着枯枝,吟唱起了神农时期的歌谣,而敲击的器物并没有合乎音乐的节拍,虽然有声音,却没有合于五声的音节,敲木之声和吟咏之声分得清楚明了,使人悠然神往。
颜回恭敬地站在一边,转过脸看孔子。孔子担心他太过看重自己的德行而自持自大,过分爱惜自己而深感悲苦,于是就说:“颜回啊,不遭受自然的损伤很容易,可不受旁人的利禄就困难了。世事没有终始,人和自然本就是同一的。那如今吟唱的人是谁呢?”
颜回说:“我想问问‘不遭受自然的损伤很容易’这句话是什么意思。”
孔子回答说:“饥渴、寒暑以及穷困都是天地的运转,万物的变换,都是顺随天地、万物的运转而变化的。做臣下的,不敢违背君主的意愿。臣下之道尚且如此,何况是应对自然呢!”